Many translators of the Bhagavad Gita resort to an informationally accurate prose translation that sometimes loses the poetic power and expression of the original verse. Others resort to constricted verse translation droping important and nuanced meanings of the text. Schweig is developing a way to translate Sanskrit philosophical verse that is both loyal to the meaning of the text while conveying something of the poetic power of the text in what he calls “dedicated free verse translation,” without falling prey to the weakness of either approach. Schweig will present some of the discoveries on which he is writing for his forthcoming introduction and translation of the Bhagavad Gita for Harper Collins / Harper San Francisco.
Lectures on Bhagavad-gita
A conversation on Western and Indian perspectives on reading a Hindu text: The case of the Bhagavad-gita.
Professor Francis X. Clooney, SJ
20 May 2004
Related: Bhagavad-gita, Comparative Theology
A conversation on Western and Indian perspectives on reading a Hindu text: The case of the Bhagavad-gita.
Professor S. Ramaratnam
20 May 2004
Related: Bhagavad-gita, Comparative Theology
The Bhagavad-gita: Innovations and challenges in its translation
Wahlstrom Lecture
Professor Graham M. Schweig
30 May 2006
Related: Bhagavad-gita