Textual Authority (śruti) and Soteriological Reason (tarka) in Advaita Vedānta
Far from antinomic terms and more than just compatible terms, śruti and tarka seem to converge, in Advaita Vedanta, to the same soteriological discipline that constitutes the only means to attain liberation (mokṣa). Accordingly, śruti is revelation in the sense that it, basically, reveals a method of dialogical reasoning (anugṛhita tarka) that succeeds in eliminating one’s ignorance about Reality. Special emphasis will be given to the teachings of Śaṅkarācārya, Sureśvarācārya and Satccidanandendra Saraswati.
Prof. Dilip Loundo is Coordinator of the Centre for the Study of Religions and Philosophies of India (NERFI). NERFI is an integral part of the Postgraduate Program of Religious Studies (PPCIR) of the Federal University of Juiz de Fora (UFJF), Minas Gerais, Brazil. Prof. Loundo is a Ph.D. in Indian Philosophy from Mumbai University, an M.A. and M.Phil. in Philosophy from the Federal University of Rio de Janeiro, and a Postgraduate Diploma in Sanskrit from Mumbai University. His recent publications include: Comments on Nāgārjuna’s Two Truth Doctrine (São Paulo, 2014); Buddhavacana e Śabda Pramāṇa in Mahāyāna Buddhism and Advaita Vedānta (Campinas, 2014); Ritual in Vedic Tradition: Openness, Plurality and Teleology (João Pessoa, 2012); What´s Philosophy After All? The Intertwined Destinies of Greek Philosophy and Indian Upaniṣadic Thinking (Barcelona, 2011); The Seashore of Endless Worlds: Rabindranath Tagore’s Encounters with Latin America (Belo Horizonte, 2011); The Apophatic Mystagogy of the Upaniṣads in Satchidanandendra Saraswati’s Advaita Vedānta (Juiz de Fora, 2011); Poetry and Soteriology in India: The Devotional Lyricism of Jayadeva’s Gītā-Govinda (Campinas: 2011); Bhartṛhari’s Nondual Linguistic Ontology and the Semantics of ātmanepada (Bangalore, 2010); An Anthology of Hindi Poetry (Rio de Janeiro, 2010); Tropical Dialogues: Brazil and India (Rio de Janeiro:2009). He is presently engaged in preparing the first direct translation into Portuguese of the main Sanskrit Upaniṣads.